Культура »
14:49 13 марта 2012

ОН ВОЛНУЕТ УМЫ

Работы Генри Мура хранятся в крупнейших музеях мира, монументальные скульптуры украшают площади перед главными общественными сооружениями Европы. А в российских музейных собраниях нет ни одного его произведения, поэтому выставку в музеях Кремля никак

калейдоскоп Когда еще представится возможность познакомиться с творчеством великого мастера, с инновационностью его художественного мышления, которое волнует умы современных людей? Тем более что в Москву привезены разные работы мастера — от станковой пластики и бронзовых моделей знаменитых монументальных скульптур до графики и гобеленов, сделанных по его эскизам. Британский скульптор Генри Мур принадлежит к числу крупнейших мастеров ХХ столетия. Ранние произведения Мура создавались под влиянием искусства примитивных культур, с течением времени он стал тяготеть к сюрреализму и абстракции, на позднем же этапе мастер вдохновлялся природными формами и античными влияниями. Одна из самых любимых вещей самого художника — «Мадонна с младенцем» — скульптура, установленная в церкви в Нортхэмптоне. Творчество Генри Мура — прекрасный пример подлинного новаторства в искусстве, корнями уходящего в глубокое знание природных форм и опыт общения с великими памятниками прошлого. Экспонаты предоставлены «Фондом Генри Мура», Британским советом, галереей Тейт и частными коллекциями Великобритании. Для выставки в Москве отобраны лучшие работы, позволяющие воссоздать круг тем и образов, волновавших Мура на протяжении всей жизни.

Выставка работает до 10 мая.

Дарья СОРОКИНА Фото Игоря КОНСТАНТИНОВА


«МОИХ ДРУЗЕЙ ЗАВЕТНЫХ ИМЕНА...»

Так назвала свою книгу воспоминаний старейшая актриса Малого театра Татьяна Петровна Панкова. Она надеялась, что книга успеет выйти к ее 95-летию, но, как говорится, человек полагает, а Бог располагает: летом минувшего года ее не стало. Среди множества мемуаров, заполонивших в последние годы полки книжных магазинов, воспоминания Татьяны Панковой отличаются тем, что вы ни разу не испытаете чувства неловкости, ибо актриса никогда не хвастается и не говорит ни о ком дурно, хотя большинство людей, о которых она вспоминает, отошли в мир иной и вряд ли бы смогли ей возразить или предъявить претензии. И не потому, вероятно, что жизнь ее была усыпана одними розами, просто, очевидно, характер у нее такой. Рассказ ведется неторопливо, с завидными подробностями — от самого рождения до последних дней. Без всяких обид и сетований, напротив, с благодарностью ко всем, с кем свела ее судьба. Семья, в которой все дети пошли на сцену, первый педагог Константин Александрович Зубов, партнеры и режиссеры в Малом театре и в кино — о каждом у Панковой нашелся повод сказать несколько добрых слов, будь то знаменитая Вера Пашенная или несправедливо забытая сегодня Костуся Роек. На обороте титула «Библиотеки Малого театра», представившей мемуары Панковой, скромно указывается: «Литературная запись Елены Микельсон». Но я-то знаю, какой это огромный труд — сохранить в неприкосновенности не только факты, но и интонацию повествования о жизни без малого длиною в век. И сделать это так, чтобы встреча с автором вызвала не просто доверие, но и уважение к нему.

Борис ПОЮРОВСКИЙ


ЦЕНИТЬ, ЧТО ИМЕЕШЬ… Не так давно на ленте Euronews «Вести с пяти континентов» появилось сообщение корреспондента ИТАР-ТАСС о том, что российская писательница Ольга Толмачева провела в Дублине презентацию книги «Чудо» и продемонстрировала короткометражный фильм, созданный по рассказу «Отпуск». Эта информация была отнесена к разряду наиболее значимых мировых культурных событий. Корреспондент газеты «Москвичка» встретилась с писательницей по ее возвращении из Ирландии. О. Толмачева и Т. Царик на презентации книги «Чудо» в центре русского языка и культуры «Вдохновение» в Дублине - Чем объясняется  успех вашей презентации в Дублине? - Честно говоря,  особенно об этом я не думала. С удовольствием откликнулась на приглашение  центра русского языка и культуры «Вдохновение» встретиться с читателями и рассказать о сборнике  «Чудо» - еще и потому, что в Дублине живет художница Т.Царик, которая оформляла обложку книги, а потом проиллюстрировала рассказ «Отпуск».  Рисунки были «оживлены» аниматором из Москвы А. Ветровой. «Голос» телеканала «Культура» и радио Classic И.Ильин озвучил рассказ - получилось синтетическое и чрезвычайно волнующее зрелище, дать определение которому я до сих пор не берусь. - Как отреагировали гости на фильм-рассказ? - Судя по тому, что всем долго не хотелось расходиться, а ко мне, как автору рассказа и, в целом, проекта, было много вопросов,  могу предположить, что презентация никого не оставила равнодушной. Посол Украины С.Рева и временный поверенный  в делах России в Ирландии С.Петрович сказали много теплых слов в мой адрес и пожелали творческих успехов. - И  фильм  демонстрировался на недавно прошедшем фестивале русской культуры в Дублине? - В конце февраля. - В рассказе «Отпуск» повествование ведется от лица главного героя. Способен ли  мужчина так  глубоко  чувствовать и переживать? - В  силу того, что женщинам в выражении эмоций позволительно больше, сильному полу приходится держать себя в руках, скрывая и боль, и отчаяние. Поведение героя в рассказе, я считаю, безукоризненно. Уберите «мысли про себя» и вы увидите мужчину, который  живет рядом с вами. Он привлекателен, и мне захотелось предъявить его: сильного, любящего, счастливого счастьем другого человека. - А не захотелось пожалеть читателя, уставшего от горькой реальности, и придумать иной финал рассказу? - В первоначальном замысле  история закончилась благополучно. Ровно два месяца я жила с радостным осознанием чудесного исцеления моей героини, и даже подвела под свои рассуждения солидную теоретическую базу: любовь спасает.  Но потом  отказалась от этой мысли, посчитав, что все получается слишком красивенько - и океан, и попугаи - «как куры на огороде», и долгая,  исцеляющая  любовь... - Как у престарелой парочки? Эти  двое нарисованы так ярко, как будто подсматриваешь за ними, сидя за соседним столиком в фойе. -  Парочка  приковывает взгляды. Прибегнув к высокопарному слогу, могу сказать, что люди, сохранившие любовь, пронесенную сквозь время - это наша совесть. Может быть, и поэтому на просмотре фильма женщины плачут, мужчины прячут глаза... - Обращение к парочке  задает рассказу и щемящее звучание - они продолжают жить, а молодым людям суждено расстаться.  Почему так... несправедливо? -  А разве мы определяем меру справедливости? Разве всем всегда всего «поровну»? - Борьба за жизнь проиграна.  Значит, любить недостаточно? - Герой сделал невозможное: смертельно больная жена  обрела вкус к жизни.  Болезнь отодвинулась и порой кажется, что отступает совсем... Жена шьет костюм, готовится к  танцевальному вечеру,  ревнует... - Ревность - как проявление жизни? - Ей становится небезразлично! Это маленькие мгновения радости, из которых  и соткано  счастье любого человека. Тонкие, почти неуловимые вещи, которые определяют качество жизни. Герой  сделал жену счастливой.  Разве этого мало? - Прошло  почти два года с тех пор, как  из-за взбунтовавшегося вулкана Вы «застряли» в столице Ирландии. Как в нынешний приезд Вас встретил Изумрудный остров? Вы побывали на  улице, где, «происходят главные события Дублина»? - Я поняла, что мое сердце осталось на Графтон стрит. Приятно возвратиться туда, где когда-то был счастлив. - Улица изменилась? - Тот же ритм, настроение. Вольные люди-птицы, стремительно разлетающиеся по всем сторонам от главной торговой улицы, улыбчивые,  обаятельные,  располагающие к себе с первой минуты.  Манекены в витринах магазинов демонстрируют  красные и розовые платья... - Вам не говорили, что это вы ввели моду на розовый цвет? - Рассказ «Розовое платье» переводится на английский язык. Надеюсь, что скоро мне об этом скажут (смеется). - Казалось бы,  героиня этого рассказа бесцельно бродит по городу, не зная, чем  заняться. Воздушное движение перекрыто, знания английского языка минимальны... - Если бы! Нулевые... - Можно посочувствовать... Как можно быть счастливой в подобной ситуации? - Героиня погружается в атмосферу города иначе: пытается понять, не формулируя вопросов. Ловит блики солнца. Впитывает, прислушивается к дыханию города. Наблюдает... Слова, язык не всегда приводят к взаимопониманию. - Странно слышать это от писателя... - Мое творчество определяют, как импрессионизм в литературе. Может быть, поэтому мы с художницей Т. Царик, чьи полотна полны света и воздуха, любви и сострадания к людям понимаем друг друга - не прибегая к пространным объяснениям. Елена ПОНОМАРЕВА
Вернуться на главную
Новости партнеров


Комментарии (0)

Гость
0/1024
  • :)
  • :(
  • :o
  • :D
  • :P
  • O:-)
  • >:o
  • :-|
  • %)
  • :'(
  • ]:->
  • :-*
  • :-X
  • 8-)
  • 0.0
  • :thinking:
  • :td:
  • :tu:
  • :-!
  • :-[
  • ;-)
  • :red:
  • :flower:
  • :music:
  • :be-quite:
  • :dead:
  • :party:
  • :gift:

  • 1
  • ...